أخبار عاجلة
انسوا ميسي ورونالدو.. مودريتش استحق خطف الأضواء! -
شريهان وحلم العودة الذي ينتظر عشاقها تحقيقه -
بالصور.. محمد صبحي ينهار خلال تشييع جثمان زوجته -
روما يرصد نجم باريس سان جيرمان لضمه بدلا من صلاح -

وزير الثقافة يشهد انطلاق الملتقى الدولي للترجمة الأربعاء

وزير الثقافة يشهد انطلاق الملتقى الدولي للترجمة الأربعاء
وزير الثقافة يشهد انطلاق الملتقى الدولي للترجمة الأربعاء

يفتتح حلمى النمنم، وزير الثقافة، وأمل الصبان، الأمين العام للمجلس الأعلي للثقافة، وأنور مغيث، رئيس المركز القومي للترجمة، الملتقي الدولي للترجمة الذي يحمل عنوان «الترجمة مشروعًا للتنمية الثقافية»، والذي يقيمه المجلس الأعلى للثقافة بالتعاون مع المركز القومى للترجمة، ويستمر لمدة يومين بدءًا من صباح 23 نوفمبرالجاري بالمجلس، ثم تنتقل الفعاليات في اليوم التالي الموافق 24 إلى المركز القومى للترجمة، بحضور كوكبة من المتخصصين والمترجمين.

يشارك في الملتقى عددُا كبيرًا من المختصين والمترجمين، فمن مصر 42 مشاركًا، ومن خارجها 12 مُشارك. ويتضمن الافتتاح إلقاء كلمات لكلِ من وزير الثقافة والأمينة العامة للمجلس الأعلى للثقافة ورئيس المركز القومى للترجمة.

ويناقش الملتقي عددًا من المحاور وهي؛ أولًا، الترجمة والتوطين الثقافي، وتتضمن ثلاث أبحاث وهم «الترجمة لمن، اختيار النصوص، تأثير الترجمة على الثقافة المستقبلية». المحور الثاني؛ حدود حرية الترجمة بين الثقافتين، وتشتمل على «معنى الأمانة والدقة، الحفاظ على جماليات النص المترجم، التكيف مع الثقافة المستقبلية، اختلاف إيقاع اللغة المترجم منها والمترجم اليها»، وثالثًا؛ أخلاقيات الترجمة العلمية ومشكلات المصطلح وتشتمل على «ما المصطلح بالنسبة لعملية الترجمة، مواجهة فوضى المصطلح، تطور الدلالة في النص الهدف، الأمثال والتعبيرات الاصطلاحية واختلاف الثقافات، النحت والتعريب والترجمة والاشتقاق»، بالإضافة لمائدة مستديرة بعنوان «استراتيجيات الترجمة العربية»

اشترك الآن لتصلك أهم الأخبار لحظة بلحظة

اشترك فى النشرة البريدية لتحصل على اهم الاخبار بمجرد نشرها

تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعى

السابق ترقية وتثبيت 9 آلاف و104 من العاملين بمديرية التربية والتعليم بالدقهلية
التالى تضامن الأقصر تعلن استعدادها للدعم الفورى للفقراء