أخبار عاجلة
استبعاد "آل الهواري" من "اتحاد الكرة" -
نائب: "عجينة الطعمية" سلعة استفزازية -
ضبط "فول" غير صالح للاستهلاك الآدمي بقوص -

ترجمة الأدب العربى لليونانية أبرز توصيات المركز الثقافى المصرى بأثينا


كتبت بسنت جميل

عقد بمقر المركز الثقافى المصرى بوسط العاصمة اليونانية أثينا، ندوة عن الترجمة بين اللغتين العربية واليونانية، وذلك فى إطار فعاليات الاحتفال باليوم العالمى للغة العربية.

 

وحضر الندوة الدكتور محمد حمدى إبراهيم أستاذ الدراسات اليونانية بجامعة القاهرة ومقرر لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، وأيضًا الأديبة اليونانية والمترجمة بيرسا كوموتسى، التى تناولت تاريخ الترجمة بين البلدين خاصة دور العرب والمسلمين فى حفظ الفلسفة اليونانية القديمة.

 

وتضمنت الندوة نماذج من الترجمات للأعمال الأدبية بين البلدين، وكذلك إشكاليات الترجمة بين المعنى والمضمون، وانتهت الندوة ببعض التوصيات منها إعداد قائمة لأهم الأعمال الأدبية من كلا البلدين وترجمتها من وإلى اليونانية والعكس.

 

 


اشترك فى النشرة البريدية لتحصل على اهم الاخبار بمجرد نشرها

تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعى

التالى المطربة شذى تكشف عن أغرب أمنية لها في العام الجديد